UIS-Höhlensignaturen: Die definitive Liste

UIS-Arbeitsgruppe "Topographie und Höhlenplanzeichnung"

Symbol/Signatur: Messpunkte

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Messpunkte Messpunkte

Erklärung:

Die Messpunkte sind noch in der Liste verblieben, obwohl sie vielfach in den Reinzeichnungen nicht mehr verwendet werden.

Übersetzungen:

kroatisch: Mjerne tocke
holländisch: Meetpunten
english: Survey Points
französisch: Point de relevé principal
italienisch: Caposaldo principale
polnisch: Punkty ciągu pomiarowego
portugiesisch: Bases topográficas
rumänisch: Punct topographic principal
slowenisch: Merilne tocke
spanischen: Estaciones topográficas
türkisch: Ölçüm Noktası

Symbol/Signatur: Gangumriss

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Gangumriss Gangumriss

Erklärung:

wie zuvor

Übersetzungen:

kroatisch: Stijene kanala/ galerije
holländisch: gang-omlijning
english: Outline of a Gallery
französisch: Dessin de galerie
italienisch: Contorno della cavitr
polnisch: Przebieg ścian korytarza
portugiesisch: Contorno da galeria
rumänisch: Conturul galeriei
slowenisch: Stene rova
spanischen: Contorno de la cueva
türkisch: Galeri Dış Çizgisi

Symbol/Signatur: Unterlagernde Gänge

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Unterlagernde Gänge Unterlagernde Gänge

Erklärung:

Als zusätzliche Hilfe, um unterlagernde von den Gängen darüber zu unterscheiden, wird empfohlen, die Linie des unterlagernden Ganges kurz vor dem Gang darüber abzusetzen. Um Verwechslungen mit den "Geschätzten Gangdimensionen" zu vermeiden, wird empfohlen, mit kurzen Strichen und weiten Abständen dazwischen zu zeichnen.

Übersetzungen:

kroatisch: Kanal na nizoj etazi
holländisch: Onderliggende gang
english: Underlying Passage
französisch: Croisement de galeries
italienisch: Cavitr sottoposta
polnisch: Korytarz poniżej
portugiesisch: Passagem inferior
rumänisch: Galerii suprapuse
slowenisch: Spodaj lezeci rov
spanischen: Pasaje inferior
türkisch: Altta Kalan Galeri

Symbol/Signatur: Fortsetzung zu eng

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Fortsetzung zu eng Fortsetzung zu eng

Erklärung:

wie zuvor

Übersetzungen:

kroatisch: Preuski prolaz
holländisch: te nauwe doorgang
english: Too narrow Continuation
französisch: Continuations trop étroites
italienisch: Prosecuzione troppo stretta
polnisch: Zwężenie niemożliwe do przejścia
portugiesisch: Continuação estreita
rumänisch: Impenetrabil
slowenisch: Preozko nadaljevanje
spanischen: Continuación muy angosta
türkisch: Daralan Kol

Fotos:

Zu eng ...
Zu eng ..., Photograph: Fabian Bels, Höhle: Gopital, Siebenhengste-Hohgant, Switzerland

Symbol/Signatur: Fortsetzung möglich

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Fortsetzung möglich Fortsetzung möglich

Erklärung:

wie zuvor

Übersetzungen:

kroatisch: Moguci nastavak
holländisch: mogelijke doorgang
english: continuation Possible
französisch: Continuation possible
italienisch: Prosecuzione possibile
polnisch: Możliwa kontynuacja
portugiesisch: Continuação possível
rumänisch: Continuare posibila
slowenisch: Mozno nadaljevanje
spanischen: Posible continuación
türkisch: Muhtemel Kol

Fotos:

Fortsetzung möglich
Fortsetzung möglich, Photograph: Andreas Neumann (2002), Höhle: Dachstein-Mammuthöhle, Upper Austria, Austria

Symbol/Signatur: Geschätzte Gangdimensionen

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Geschätzte Gangdimensionen Geschätzte Gangdimensionen

Erklärung:

Wie zuvor. Die Striche sollten lang sein und die Abstände dazwischen kurz. (vergl. "Unterlagernde Gänge")

Übersetzungen:

kroatisch: Pretpostavljena velicina kanala/ galerije
holländisch: Geschatte maten van de ruimte
english: Presumed dimensions of space
französisch: Dimensions spatiales présumées
italienisch: Dimensioni presunte della cavitr
polnisch: Szacowane wymiary korytarza
portugiesisch: Dimensão presumida
rumänisch: Dimensiuni spatiale presupuse
slowenisch: Predvidena veliksot prostora
spanischen: Dimensiones inferidas de espacio
türkisch: Tahmini boşluk boyutu

Symbol/Signatur: Deckenform

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Deckenform Deckenform

Erklärung:

Das gleiche Symbol wird auch für Trauflinie und Schlote verwendet.

Übersetzungen:

kroatisch: Oblik stropa
holländisch: vorm van het plafond
english: Ceiling form
französisch: Forme du plafond
italienisch: Morfologia del soffitto
polnisch: Formy stropu
portugiesisch: Formação do teto
rumänisch: Forma tavanului
slowenisch: Oblika stropa
spanischen: Forma del techo
türkisch: Tavan formu

Symbol/Signatur: Trauflinie - Querschnitt

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Trauflinie - Querschnitt Trauflinie - Querschnitt

Erklärung:

Die Trauflinie (Höhleneingang) gibt wertvolle Hinweise v.a. für kleinere Höhlen und Überhänge. Sie beschreibt den eigentlichen Eingang inklusive der Höhlendecke und soll deshalb nicht weggelassen werden. An der Trauflinie beginnt die Höhle.

Querschnitte sind wichtig für das Verständnis eines Höhlenganges und oftmals auch dessen Genese. Sie dürfen deshalb in keinem sorgfältig erstelltem Höhlenplan fehlen. Die Pfeile, die die Blickrichtung anzeigen, werden unterschiedlich gezeichnet. Eine klarer Hinweis ist deshalb wichtig.

Übersetzungen:

kroatisch: kapnica (pocetak spilje) - Presjek
holländisch: druplijn - profiel
english: Dripline - Cross Section
französisch: Entrée de cavité - Sections transversales
italienisch: Limite esterno della grotta - Sezione transversal
polnisch: Otwór jaskini - Przekrój poprzeczny
portugiesisch: Linha de gotejamento - Perfil
rumänisch: Intrare - Sectiune transversala
slowenisch: Zunanja meja jame - profil
spanischen: Límite externo de la cueva y sección transversal
türkisch: Enine Kesit

Fotos:

Interessanter Gangquerschnitt
Interessanter Gangquerschnitt, Photograph: Andreas Neumann (2003), Höhle: Krem Krang Maw 1, Meghalaya, India

Symbol/Signatur: Stufen

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Stufen Stufen

Erklärung:

Diese Signatur ist recht bekannt. Vergiss nicht, die Zacken auf der Seite des Abgrunds zu plazieren.

Übersetzungen:

kroatisch: Skok
holländisch: treden
english: Steps
französisch: Marches, ressauts
italienisch: Salto
polnisch: Próg
portugiesisch: Degraus
rumänisch: Saritoare
slowenisch: Stopnja
spanischen: Desnivel
türkisch: Basamak

Fotos:

Stufen
Stufen, Photograph: Andreas Neumann (2003), Höhle: Krem Krang Maw 1, Meghalaya, India

Symbol/Signatur: Schacht

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Schacht Schacht

Erklärung:

Die leeren und gefüllten Dreiecke wurden aus zwei Gründen ersetzt: Erstens ist die jetzige Variante einfacher zu zeichnen, zweitens ist es für viele Zeichner auch unklar, ob die leeren Dreiecke die höheren oder die niedrigeren Stufen repräsentieren und wo der Schwellwert liegt, um sie zu füllen (bei 5 oder 10 m ?).

Übersetzungen:

kroatisch: Vertikalni kanal (jama u objektu)
holländisch: Put/schacht
english: Pit
französisch: Puits (profondeur en mètres)
italienisch: Pozzo
polnisch: Studnia
portugiesisch: Abismo
rumänisch: Put (adancime in metri)
slowenisch: Brezno
spanischen: Pozo
türkisch: Yüzeye Açılan Kuyu

Fotos:

Schacht
Schacht, Photograph: Andreas Neumann (2003), Höhle: Krem Krang Maw 1, Meghalaya, India

Symbol/Signatur: Schacht mit Oberflächenöffnung

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Schacht mit Oberflächenöffnung Schacht mit Oberflächenöffnung

Erklärung:

wie zuvor

Übersetzungen:

kroatisch: Vertikalni ulaz (otvor jame)
holländisch: Put, Daglichtput
english: Pit open to Surface
französisch: Puits débouchant en surface
italienisch: Pozzo 2
polnisch: Studnia połączona z powierzchnią
portugiesisch: Abismo aberto na superfície
rumänisch: Aven
slowenisch: Vhodno brezno
spanischen: Pozo abierto a la superficie
türkisch: Yüzeye Açılan Baca

Fotos:

Schacht mit Oberflächenöffnung
Schacht mit Oberflächenöffnung, Photograph: Andreas Neumann (2003), Höhle: Krem Krang Maw 1, Meghalaya, India

Symbol/Signatur: Schacht/Schlot

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Schacht/Schlot Schacht/Schlot

Erklärung:

Das Plus/Minus-Zeichen kann innerhalb oder ausserhalb der Höhle gezeichnet werden. Um Unklarheiten vorzubeugen, sollten die Zeichen, wenn sie ausserhalb der Höhle plaziert werden, innerhalb eines Kreises stehen. Wir vereinbarten die folgende Vorgehensweise, um die Tiefe eines Schachtes oder Schlotes zu bestimmen: Wenn der Schlot ohne technische Ausrüstung geklettert werden kann, so wird nur die Nummer (in Metern) angeschrieben. Wenn technisches Material benötigt wird, so wird ein Buchstabe (z.B. P) der Zahl vorangestellt. Dabei werden die Gepflogenheiten der meisten Länder respektiert. Es bleibt dem Zeichner überlassen, allenfalls noch Ankerpunkte (Spits etc) und den Seilverlauf einzuzeichnen.

Übersetzungen:

kroatisch: Dimnjak/Dimnjak iznad jame
holländisch: schoorsteen/put
english: Aven/Aven-pitchs
französisch: Cheminée/Puits-cheminée
italienisch: Camino/Pozzo-Camino
polnisch: Komin/Komin i studnia
portugiesisch: Chaminé/Chaminé-Abismos
rumänisch: Horn/Horn-put
slowenisch: Kamin/brezno s kaminom
spanischen: Chimenea/chimenea-pozo
türkisch: Subatan

Fotos:

Schlot
Schlot, Photograph: Andreas Neumann (2003), Höhle: Krem Krang Maw 1, Meghalaya, India

Symbol/Signatur: Höhenkurven/Höhenlinien

Symbol Plan

Höhenkurven/Höhenlinien

Erklärung:

Höhenkurven (Isohypsen) mit der gemessenen Höhe über Meer, wie sie in topographischen Karten üblich sind, werden selten verwendet, da die exakte Höhe vielmals schwer zu bestimmen ist. Gefällelinien, die den Verlauf von abfallenden Gängen veranschaulichen, sind allerdings ziemlich gebräuchlich.

Übersetzungen:

kroatisch: Slojnice sa oznacenom nadmorskom visinom
holländisch: Contourlijnen
english: Contourlines
französisch: Courbes de niveau
italienisch: Curve di livello
polnisch: Poziomice
portugiesisch: Curva de nível
rumänisch: Aven
slowenisch: Izohipse
spanischen: Curvas de nivel
türkisch: Eş yükselti çizgisi-münhani

Symbol/Signatur: Gefällepfeile/Eingangspfeil

Symbol Plan

Gefällepfeile/Eingangspfeil

Erklärung:

Die Unterscheidung zwischen Gefällepfeilen innerhalb und ausserhalb der Höhle wurde weggelassen. Ein Pfeil, der den Eingang anzeigt, wurde hinzugefügt.

Übersetzungen:

kroatisch: Smjer nagiba/Ulazna strelica
holländisch: Daal-pijlen/Ingangs-pijl
english: Gradient Arrows/Entrance Arrow
französisch: Flèche de gradient/Flèche indiquant l'entrée de la cavité
italienisch: Freccia di gradiente/Freccia per l'ingresso
polnisch: Kierunek nachylenia dna/Strzałka wskazująca otwór
portugiesisch: Seta de gradiente/Seta de entrada
rumänisch: Directie de panta/Sageata indicand intrarea
slowenisch: Smer naklona/puscica za vhod
spanischen: Flecha de gradiente/Flecha de entrada
türkisch: Giriş oku

Symbol/Signatur: Gefällelinien

Symbol Plan

Gefällelinien

Erklärung:

Gefällelinien sind der gebräuchlichste Weg, die Bodenstruktur von Gängen und Hallen zu beschreiben. Wie in topographischen Karten gilt, dass enger gereihte Gefällelinien ein steileres Gelände anzeigen als weiter gesetzte.

Übersetzungen:

kroatisch: Slojnice (nagibne linije)
holländisch: Overgangslijnen
english: Gradient Lines
französisch: Lignes de gradient
italienisch: Linee di Gradiente
polnisch: Linie rzeźby terenu
portugiesisch: Linhas de gradiente
rumänisch: Liniile de panta
slowenisch: Naklonske crte
spanischen: Líneas de gradiente
türkisch: Eğim yönü çizgisi

Symbol/Signatur: Höhenangaben (Seehöhe)

Symbol Plan

Höhenangaben (Seehöhe)

Erklärung:

Dieses Symbol verbleibt in der Liste aus Konsistenzgründen. Es beschreibt die jeweilige Meereshöhe. Es wird empfohlen, die Höhe in Metern anzuschreiben und ein kleines "m" hintanzusetzen.

Übersetzungen:

kroatisch: Nadmorska visina (m.n.m)
holländisch: Hoogte boven zeeniveau
english: Altitude above Sealevel
französisch: Altitude au-dessus du niveau de la mer
italienisch: Quota s.l.m.
polnisch: Wysokość nad poziomem morza
portugiesisch: Altitude em relação ao nível do mar
rumänisch: Altitudinea deasupra niveluli marii
slowenisch: Nadmorska visina (m.n.m.)
spanischen: Altitud sobre el nivel del mar
türkisch: Rakım

Symbol/Signatur: Höhendifferenz

Symbol Plan

Höhendifferenz

Erklärung:

Diese Angaben beziehen sich auf das Eingangsniveau, wie zuvor

Übersetzungen:

kroatisch: Visinska razlika
holländisch: Hoogteverschil
english: Difference in Elevation
französisch: Altitude relative à l'entrée de la cavité
italienisch: Differenza di quota
polnisch: Różnica poziomów
portugiesisch: Diferença de Elevação
rumänisch: Altitudine relativa de la intrare
slowenisch: Visinska razlika
spanischen: Diferencia en elevación
türkisch: Yükselti farkı

Symbol/Signatur: Kluft/Verwerfung/Schichtfuge/schräge Ebene

Symbol Plan

Kluft/Verwerfung/Schichtfuge/schräge Ebene

Erklärung:

Diese Symbole sind oftmals sehr wichtig für das Verständnis der Geologie der Höhle. Bitte verwendet die hier vorgeschlagenen Symbole nur, wenn es keine offiziellen geologischen Signaturen des geologischen Bundesamtes Eures Staates gibt. Es wird empfohlen geologischen Signaturen nur dann einzusetzen, wenn man sich über deren Natur im klaren ist. Der Pfeil, der zwei Kluftsymbole verbindet, wird normalerweise nur im Plan eingesetzt. Er zeigt, dass die beiden Kluftsymbole dieselbe (schräge) Kluft darstellen.

Übersetzungen:

kroatisch: Pukotina/Rasjed/Geoloski sloj/Nagnuta pukotina
holländisch: Breuk/Verschuiving/Laagvoeg
english: Joint/Fault/Bedding Plane/Inclined Joint
französisch: Fracture/faille/joint de strate/fracture inclinée
italienisch: Frattura/Faglia/Stratificazione
polnisch: Spękanie/Uskok/Płaszczyzna uławicenia/Nachylone spękanie
portugiesisch: Fratura/Falha/Junta/Junta estratificada/Fratura inclinada
rumänisch: Fractura/Falie/Fata de strat/Fractura inclinata
slowenisch: Razpoka/prelom/geoloska plast/nagnjena razpoka
spanischen: Fractura/Falla/Plano de estratificación/Fractura inclinada
türkisch: Eklem/Fay/Tabaka Düzlemi/Eğimli Eklem

Fotos:

Schichtfuge
Schichtfuge, Photograph: Daniel Burkhalter, Höhle: St. Beatus-Höhlen, Siebenhengste-Hohgant, Switzerland

Kluft
Kluft, Photograph: Daniel Burkhalter, Höhle: St. Beatus-Höhlen, Siebenhengste-Hohgant, Switzerland

Symbol/Signatur: Seen und fliessende Gewässer

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Seen und fliessende Gewässer Seen und fliessende Gewässer

Erklärung:

wie zuvor

Übersetzungen:

kroatisch: Jezero/Vodeni tok
holländisch: Meer/Stromend water
english: Lake/Flowing Water
französisch: Lac/eau courante
italienisch: Lago/Corso d'acqua
polnisch: Jezioro/Ciek wodny
portugiesisch: Lago/Curso d'água
rumänisch: Lac/Apa curgatoare
slowenisch: Jezero/vodni tok
spanischen: Lago/Curso de agua
türkisch: Göl/Su akışı

Fotos:

See
See, Photograph: Andreas Neumann (2003), Höhle: Krizna Jama, Slovenia

Bach, Fluss
Bach, Fluss, Photograph: Andreas Neumann (2003), Höhle: Krem Liat Prah, Meghalaya, India

Symbol/Signatur: Siphon

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Siphon Siphon

Erklärung:

wie zuvor. Als Option wird vorgeschlagen, die Kreuzschraffur zu unterbrechen, um die Charakteristiken des Siphons zu zeichnen. Diese Möglichkeit, vor allem in längeren Siphonen nützlich, wird hier gezeigt.

Übersetzungen:

kroatisch: Sifon
holländisch: sifon - watergevulde gang
english: Sump
französisch: Siphon
italienisch: Sifone
polnisch: Syfon
portugiesisch: Sifão
rumänisch: Sifon
slowenisch: Sifon
spanischen: Sifón
türkisch: Sifon

Fotos:

Siphon
Siphon, Photograph: Daniel Burkhalter, Höhle: Bärenschacht, Siebenhengste-Hohgant, Switzerland

Siphon
Siphon, Photograph: Andreas Dickert (2004), Höhle: Seichbergloch, Toggenburg, Switzerland

Symbol/Signatur: Wasserfall

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Wasserfall Wasserfall

Erklärung:

Das Symbol für Wasserfall ist das gleiche wie für eine Stufe oder Abbruchkante. Um das fliessende Gewässer anzuzeigen, soll ein (meist mäandrierender) Pfeil das Gerinne darstellen.

Übersetzungen:

kroatisch: Vodopad
holländisch: Cascade - Waterval
english: Cascade - Waterfall
französisch: Cascade - Chute d'eau
italienisch: Cascata
polnisch: Wodospad
portugiesisch: Cachoeira - Cascata
rumänisch: Cascada - Cadere de apa
slowenisch: Slap
spanischen: Cascada - Catarata
türkisch: Şelale - Çağlayan

Fotos:

Wasserfall
Wasserfall, Photograph: Peter Pfister, Höhle: St. Beatus Höhlen, Siebenhengste-Hohgant, Switzerland

Symbol/Signatur: Quelle/Ponor

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Quelle/Ponor Quelle/Ponor

Erklärung:

Quellen und Ponore, die aus/in die Höhlenwände fliessen brauchen keine Halbkreise, solche am Höhlengrund sollten jedoch mit einem Halbkreis symbolisiert werden, um sie klar von normalen fliessendem Gewässer unterscheiden zu können.

Symbole für temporäre (perennierende) Gewässer wurden aus den folgenden Gründen gestrichen: Hydrologisch gesehen sind viele Gerinne zu Trockenzeiten vollständig trockengelegt und daher temporär. Es gab bisher eine verwirrende Vielfalt von verschiedenen Symbolen für diese temporären Gerinne. Man sollte diese eher in einer kurzen Notiz im Forschungsbericht bzw. in der Raumbeschreibung erwähnen.

Übersetzungen:

kroatisch: Izvor/Ponor
holländisch: Bron/verdwijnpunt
english: Spring/Sink
französisch: Source/perte
italienisch: Sorgente/Inghiottitoio
polnisch: Źródło/ponor
portugiesisch: Nascente/Sumidouro
rumänisch: Izvor/Ponor-pierdere de apa
slowenisch: Izvir/ponor
spanischen: Naciente/Sumidero
türkisch: Kaynak/Subatan

Fotos:

Quelle
Quelle, Photograph: Peter Pfister, Höhle: Gelber Brunnen, Siebenhengste-Hohgant, Switzerland

Ponor
Ponor, Photograph: Cornelia-Ellen Probst, Höhle: Fundatura Ponorului, Muntii Sureanu, Romania

Symbol/Signatur: Tropfwasser/Sickerwasser

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Tropfwasser/Sickerwasser Tropfwasser/Sickerwasser

Erklärung:

Es gibt kein Spezialsymbol mehr dafür. Es sollten mehrere +/- parallele Pfeile dafür gezeichnet werden. Für Sickerwasser sollte der Halbkreis auch im Plan verwendet werden! Im Längsschnitt kann der Pfeil absichtlich nach unten hin abgeknickt werden, um das Versickern verstärkt anzudeuten.

Übersetzungen:

kroatisch: Razveden dotok vode/Sitasti ponor
holländisch: wijdverspreide waterinvoer/sijpels
english: Widespread Water Inlet/Seeping
französisch: Arrivée d'eau diffuse/Suintement d'eau dans un sédiment
italienisch: Afflusso d'acqua diffuso/Infiltrazione nel detrito
polnisch: Rozproszone źródło wody/Wsiąkanie
portugiesisch: Infiltração
rumänisch: Aport de apa difuz/Infiltratii
slowenisch: Razvejan pritok vode/ponikujoca voda
spanischen: Arribo difuso de agua/Infiltraciones de agua en el sedimento
türkisch: Büyük ölçekli su girişi/Sızma

Symbol/Signatur: Kolke/Fliessfacetten/Paläofliessrichtung

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Kolke/Fliessfacetten/Paläofliessrichtung Kolke/Fliessfacetten/Paläofliessrichtung

Erklärung:

Fliessfacetten: wie zuvor

Paläoflussrichtung: Dieses sehr brauchbare Symbol wird nicht nur im Zusammenhang mit Fliessfacetten, sondern auch zusammen mit Wirbeln etc. verwendet. Zusätzlich kann es in Lavahöhlen verwendet werden, um die Fliessrichtung der Lava anzuzeigen.

Kolke: Die Unterscheidung zwischen Erosions- und Korrosionskolken wurde weggelassen, da eine korrekte Identifizierung der Genese eines Kolkes oft sehr schwierig ist. Das neue Symbol kann rotiert werden. Wenn der Halbkreis oben ist, zeigt es einen Deckenkolk, ist der Halbkreis unten einen Kolk am Boden etc.

Übersetzungen:

kroatisch: Vrtlozni lonci/Zljebici (fasete)/Smjer fosilnog toka
holländisch: Erosie koepels/kolkgaten/richting van de paleo-stroom
english: Scallops/Flutes in General/Direction of Paleoflow
französisch: Coupoles d'érosion/marmites/courant d'écoulement fossile
italienisch: Scallops/Scanellature in general/Direzione del paleoflusso
polnisch: Jamki wirowe (scallops)/Formy eworsyjne ogólnie (flutes)/Kierunek paleoprzepływu
portugiesisch: Scallops/Marmitas/Direção do Paleo-fluxo
rumänisch: Cupole de eroziune/Marmite/Curent de apa fosil
slowenisch: Kotlice/zlebici (fasete)/smer starega toka
spanischen: Scallops/Cúpulas de erosión en general/Dirección de paleo corriente
türkisch: Kabuk şekilli oygu izi/Paleo akış yönü

Fotos:

Fliessfacetten
Fliessfacetten, Photograph: Maria Alejandra Perez, Höhle: Mammoth Cave, Kentucky, USA

Windfacetten in einer Eishöhle
Windfacetten in einer Eishöhle, Photograph: Andreas Neumann (2001), Höhle: Watzmann Icecave, Berchtesgaden, Germany

Symbol/Signatur: Luftzug/Eis - Schnee - Firn

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Luftzug/Eis - Schnee - Firn Luftzug/Eis - Schnee - Firn

Erklärung:

Luftzug: Das Symbol hat immer zwei Federn. Es sollte unbedingt das Aufnahmedatum (jjjj-mm-tt) dabeistehen.

Eis/Schnee/Firn: Das alte Sternsymbol, das bisher für Schnee verwendet wurde, ist einerseits nicht sehr befriedigend, andererseits zeitraubend beim Zeichnen. Ausserdem kann damit die Oberflächenstruktur schlecht gezeigt werden. Zusätzlich kann das Sternsymbol leicht mit der Signatur für Kristalle verwechselt werden. Das alte Symbol für Eis ist zur Verwechslung ähnlich mit den Gefällelinien. Wir entschieden uns für die folgende Lösung: Schnee wird zu Firn und schliesslich zu Eis. Von der Morphologie und Zusammensetzung sind alle drei Zusammensetzungen sehr ähnlich und können deshalb ohne weiteres mit dem gleichen Symbol gezeichnet werden. Das neu gewählte Symbol ist leicht zu zeichnen, zeigt die Oberflächenstruktur und die Verwechslungsgefahr ist gering.

Übersetzungen:

kroatisch: Propuh/Led - Snijeg - Inje
holländisch: luchtstroom/Ijs - Sneeuw - firn
english: Air draught/Ice - Snow - Firn
französisch: Courant d'air/Glace - neige - givre
italienisch: Corrente d'aria/Ghiaccio - Neve - Firn
polnisch: Ruch powietrza/Lód - Śnieg - Firn
portugiesisch: Corrente de ar/Gelo - Neve - Geada
rumänisch: Curent de aer/Gheata - Zapada - Firn
slowenisch: Prepih/led - sneg - srez
spanischen: Corriente de aire/Hielo - Nieve - Nieve compacta
türkisch: Eski kar

Fotos:

Schnee
Schnee, Höhle: Häliloch, Siebenhengste-Hohgant, Switzerland

Eis
Eis, Photograph: Martin Melzer (2001), Höhle: Dachstein, Rieseneishöhle, Austria

Symbol/Signatur: Stalagmiten

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Stalagmiten Stalagmiten

Erklärung:

wie zuvor

Übersetzungen:

kroatisch: Stalagmiti
holländisch: Stalagmieten
english: Stalagmites
französisch: Stalagmites
italienisch: Stalagmiti
polnisch: Stalagmity
portugiesisch: Estalagmite
rumänisch: Stalagmite
slowenisch: Stalagmiti
spanischen: Estalagmita
türkisch: Dikit

Fotos:

Stalagmiten / Stalaktiten
Stalagmiten / Stalaktiten, Photograph: Daniel Burkhalter, Höhle: Bärenschacht, Siebenhengste-Hohgant, Switzerland

Symbol/Signatur: Stalaktiten

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Stalaktiten Stalaktiten

Erklärung:

wie zuvor

Übersetzungen:

kroatisch: Stalaktiti
holländisch: Stalactieten
english: Stalactites
französisch: Stalactites
italienisch: Stalattiti
polnisch: Stalaktyty
portugiesisch: Estalactite
rumänisch: Stalactite
slowenisch: Stalaktiti
spanischen: Estalactitas
türkisch: Sarkıt

Fotos:

Stalagmiten / Stalaktiten
Stalagmiten / Stalaktiten, Photograph: Daniel Burkhalter, Höhle: Bärenschacht, Siebenhengste-Hohgant, Switzerland

Symbol/Signatur: Sintervorhänge/Tropfsteinsäulen

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Sintervorhänge/Tropfsteinsäulen Sintervorhänge/Tropfsteinsäulen

Erklärung:

Sintervorhänge: Die gezeigte Lösung ist im ersten Blick nicht allzu verständlich, aber schien uns als die beste Lösung.

Tropfsteinsäulen: wie zuvor

Übersetzungen:

kroatisch: Zavjese od sigovine/Stupovi
holländisch: Gordijnen/Pilaren
english: Sinter Curtains/Pillars
französisch: Draperies stalagmitiques/Piliers stalagmitiques
italienisch: Cortina di concrezione/Colonna
polnisch: Draperie (nacieki)/Stalagnaty
portugiesisch: Cortinas/Colunas
rumänisch: Draperii stalagmitice/Coloane-Pilieri stalagmitici
slowenisch: Sigova zavesa/steber
spanischen: Cortinas/Columnas
türkisch: Perde Oluşumu/Sütun

Fotos:

Sintervorhänge
Sintervorhänge, Photograph: Peter Pfister, Höhle: St. Beatus-Höhlen, Siebenhengste-Hohgant, Switzerland

Sintervorhänge
Sintervorhänge, Photograph: Andreas Neumann (2003), Höhle: Krem Synrang Labbit, Meghalaya, India

Tropfsteinsäulen
Tropfsteinsäulen, Photograph: Andreas Neumann (2003), Höhle: Postojnska Jama, Slovenia

Tropfsteinsäulen
Tropfsteinsäulen, Photograph: Andreas Neumann (2003), Höhle: Postojnska Jama, Slovenia

Symbol/Signatur: Exzentriker/Spaghetti/Kristalle

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Exzentriker/Spaghetti/Kristalle Exzentriker/Spaghetti/Kristalle

Erklärung:

Excentriques: Das Symbol ist exzentrisch wie die Formation selbst und daher leicht verständlich.

Spaghetti: braucht keine weiteren Erklärungen.

Kristalle: Wegen der internationalen Verständlichkeit sollten Buchstaben, die die Mineralien identifizieren, eher weggelassen werden, da erstens die korrekte Identifizierung häufig schwierig ist und zweitens ein "C" für Calcite in Englisch ein "K" auf Deutsch ist und ein "#" in Chinesisch. Generell empfehlen wir, von der Verwendung von einzelnen Buchstaben als Symbole abzusehen, da diese nicht standardisiert sind und eher einer babylonischen Sprachenverwirrung beitragen.

Übersetzungen:

kroatisch: Heliktiti/Spageti/Kristali
holländisch: excentrieken/macaronies/kristallen
english: Helictites/Soda Straws/Crystals
französisch: Excentriques - Helictites/Spaghettis/Cristaux
italienisch: Concrezione eccentrica/Spaghetti/Cristalli
polnisch: Heliktyty/Nacieki makaronowe/Kryształy
portugiesisch: Helectites/Canudos/Cristais (Flores)
rumänisch: Helictite/Macaroane/Cristale
slowenisch: Heliktiti/spageti (cevcice)/kristali
spanischen: Helictitas/Pajillas/Cristales
türkisch: Heliktit/Makarna/Kristal

Fotos:

Spaghetti
Spaghetti, Photograph: Daniel Burkhalter, Höhle: St. Beatus Höhlen, Siebenhengste-Hohgant, Switzerland

Spaghetti
Spaghetti, Photograph: Andreas Neumann (2004), Höhle: Grotte de la Chaire le Chassel, Ardèche, France

Kristalle
Kristalle, Photograph: Daniel Burkhalter, Höhle: Bärenschacht, Siebenhengste-Hohgant, Switzerland

Kristalle
Kristalle, Photograph: Andreas Neumann (2004), Höhle: Grotte de la Madeleine, Ardèche, France

Kristalle
Kristalle, Photograph: Andreas Neumann (2003), Höhle: Krem Synrang Labbit, Meghalaya, India

Exzentriker
Exzentriker, Photograph: Andreas Neumann (2002), Höhle: Katerloch, Wägital, Switzerland

Exzentriker
Exzentriker, Photograph: Andreas Neumann (2002), Höhle: Katerloch, Wägital, Switzerland

Symbol/Signatur: Sinterbecken

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Sinterbecken Sinterbecken

Erklärung:

wie zuvor

Übersetzungen:

kroatisch: Zasigane kaskade
holländisch: Sinter-bekkens
english: Sinter Pools
französisch: Gours
italienisch: Grandi vasche - Vaschette di concrezione
polnisch: Misy martwicowe
portugiesisch: Travertino
rumänisch: Gururi
slowenisch: Sigove ponvice
spanischen: Piscinas de travertino
türkisch: Traverten Havuzu

Fotos:

Sinterbecken
Sinterbecken, Photograph: Andreas Neumann (2003), Höhle: Krem Liat Prah, Meghalaya, India

Symbol/Signatur: Bodensinter/Wandsinter/Mondmilch - Bergmilch

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Bodensinter/Wandsinter/Mondmilch - Bergmilch Bodensinter/Wandsinter/Mondmilch - Bergmilch

Erklärung:

Bodensinter: Dieses Symbol wird auch oft für Lehm verwendet (siehe dort).

Wandsinter: wie zuvor

Mondmilch - Bergmilch: Um Verwechslungen mit dem Guano-Symbol zu vermeiden, wurde hier zum üblichen (m) noch ein dritter Bogen hinzugefügt.

Übersetzungen:

kroatisch: Zasigano tlo/Zasigana stijena/Spiljsko mlijeko
holländisch: Bodemdruipsteen/afzettingen op de wand/bergmelk
english: Flowstone/Wall Calcite/Moonmilk
französisch: Concrétionnement au sol/Concrétionnement sur les parois/Mondmilch
italienisch: Colata a pavimento/Colata parietale/Latte di Monte
polnisch: Polewa naciekowa/Polewa na ścianie/Mleko wapienne
portugiesisch: Concreção/Escorrimento/Leite de lua
rumänisch: Planseu concretionat/Concretiuni parientale/Montmilch
slowenisch: Zasigano pobocje/zasigana stena/jamsko mleko
spanischen: Concreción de travertino/Concreciones en la pared/Moonmilk
türkisch: Akmataşı/Duvar Kalsiti/Aysütü

Fotos:

Bodensinter/Wandsinter
Bodensinter/Wandsinter, Photograph: Andreas Neumann (2003), Höhle: Krem Krang Maw 1, Meghalaya, India

Symbol/Signatur: Geographisch und Kartesisch Nord (Gitternord)

Symbol Plan

Geographisch und Kartesisch Nord (Gitternord)

Erklärung:

Auf vielen Plänen fehlen die Angaben zur Deklination oder sind unvollständig, was eine Berechnung von Geographisch Nord vielfach unmöglich macht. Neben dem üblichen Nordpfeil muss man angeben, ob man sich auf Geographisch Nord (N), Magnetisch Nord (Nm) oder Gitternord (Nc) bezieht. Wenn man sich auf Magnetisch Nord bezieht, muss das Vermessungsdatum notiert werden.

Übersetzungen:

kroatisch: Zemljopisni (geografski) i Kartezijski sjever
holländisch: Noord pijl Geografisch en Cartesisch
english: North Arrow Geographic and Cartesic
französisch: Nord géographique et cartographique
italienisch: Nord Geografico et Cartesiano
polnisch: Północ geograficzna i topograficzna
portugiesisch: Norte Geográfico e Cartesiano
rumänisch: Directia nord/geografica si cartografica
slowenisch: Geografski sever/Kartezijski sever
spanischen: Flecha de norte geográfico y cartográfico
türkisch: Coğrafik Kuzey Oku/Kartezyen Kuzeyi

Symbol/Signatur: Magnetisch Nord

Symbol Plan

Magnetisch Nord

Erklärung:

Auf vielen Plänen fehlen die Angaben zur Deklination oder sind unvollständig, was eine Berechnung von Geographisch Nord vielfach unmöglich macht. Neben dem üblichen Nordpfeil muss man angeben, ob man sich auf Geographisch Nord, Magnetisch Nord oder Gitternord bezieht. Wenn man sich auf Magnetisch Nord bezieht, muss das Vermessungsdatum notiert werden. Für Geographisch Nord sind die Versionen mit oder ohne Stern äquivalent.

Übersetzungen:

kroatisch: Magnetski sjever
holländisch: Noordpijl Magnetisch Noorden
english: North Arrow Magnetic
französisch: Nord magnétique
italienisch: Nord Magnetico
polnisch: Północ magnetyczna
portugiesisch: Norte Magnético
rumänisch: Directia nord magnetic
slowenisch: Magnetni sever
spanischen: Flecha de norte magnético
türkisch: Manyetik Kuzey Oku

Symbol/Signatur: Blockwerk/Geröll

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Blockwerk/Geröll Blockwerk/Geröll

Erklärung:

wie zuvor. Die Grösse und Form kann sich bei grösserem Blockwerk an der Realität orientieren.

Übersetzungen:

kroatisch: Blokovi/Krslje
holländisch: Blokken/rol-steentjes
english: Blocks/Debris
französisch: Blocs/débris
italienisch: Massi/Detriti a spigoli vivi
polnisch: Bloki skalne/piarg
portugiesisch: Blocos/Entulho
rumänisch: Blocuri/Prabusiri
slowenisch: Bloki/grusc
spanischen: Bloques/Detritos
türkisch: Blok kayalar/Moloz

Fotos:

Blockwerk
Blockwerk, Photograph: Martin Melzer (2001), Höhle: Dachstein-Rieseneishöhle, Upper Austria, Austria

Geröll
Geröll, Photograph: Peter Pfister, Höhle: St. Beatus-Höhlen, Siebenhengste-Hohgant, Switzerland

Symbol/Signatur: Kiesel

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Kiesel Kiesel

Erklärung:

wie zuvor. Die Grösse und Form kann sich bei grösserem Blockwerk an der Realität orientieren.

Übersetzungen:

kroatisch: Sljunak
holländisch: Kiezels
english: Pebbles
französisch: Cailloux
italienisch: Ciottoli - Detriti a spigoli arrotondati
polnisch: Otoczaki
portugiesisch: Seixos
rumänisch: Pietris
slowenisch: Prodniki
spanischen: Cantos
türkisch: Çakıllar

Symbol/Signatur: Klastische Sedimente: Sand - Schlamm - Lehm - Erde

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Klastische Sedimente: Sand - Schlamm - Lehm - Erde Klastische Sedimente: Sand - Schlamm - Lehm - Erde

Erklärung:

Mit Ausnahme von Erde (Humus) besteht diese Klasse aus Sedimenten, deren Korngrösse und daraus folgend deren Namen von der Fliessgeschwindigkeit der sie befördernden Gewässer abhängen. In fliessendem Wasser wird Sand abgelagert, in stehendem Wasser Lehm. Im Gegensatz dazu ist Sinter (siehe dort), welcher durch chemische Ausfällung von gesättigten Wässern entsteht, nicht von der Fliessgeschwindigkeit, sondern vom Sättigungsgrad des Wassers abhängig. Da Sinter häufig vorkommt, gibt es ein eigenes Symbol dafür. Die kleinen parallelen Striche sind gut geeignet, da sie auch die Bodenstruktur wiedergeben können. Leider haben einige Zeichner das Symbol, das wir für Sinter vorschlagen, für Lehm verwendet, was zu Verwirrungen führen kann.

Übersetzungen:

kroatisch: Klasticni sedimenti: Pijesak - Mulj - Glina - Humus
holländisch: Sedimenten: Zand - Zilt - Klei/Leem - Humus
english: Clastic sediments: Sand - Silt - Clay - Humus
französisch: Sédiments clastiques : Sable, limon, argile et humus
italienisch: Sedimento fine: Sabbia - Limo - Argilla - Humus
polnisch: Osady klastyczne: Piasek - Żwir - Glina - Humus
portugiesisch: Sedimento Clástico: Areia - Silte - Argila - Humus
rumänisch: Sedimente clastice: nisip-mal-argila-humus
slowenisch: Klasticni sedimenti: Pesek - mulj - glina (blato) - prst
spanischen: Sedimentos clásticos: Arena - Limo - Arcilla - Humus
türkisch: Klastik sedimanlar: kum, silt, kil, humus

Fotos:

Klastische Sedimente
Klastische Sedimente, Photograph: Daniel Burkhalter, Höhle: St. Beatus-Höhlen, Siebenhengste-Hohgant, Switzerland

Symbol/Signatur: Lehmüberzogene Wände

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Lehmüberzogene Wände Lehmüberzogene Wände

Erklärung:

Dieses Symbol kann dazu verwendet werden, Stauzonen zu kennzeichnen. Um Schlammüberzüge zu zeigen, sollte eine dünne gepunktete Linie hinter den Höhlenwänden gezeichnet werden.

Übersetzungen:

kroatisch: Glinom prekrivene stijene
holländisch: Klei-bedekte wanden
english: Clay-Covered Walls
französisch: Parois couvertes d'argile
italienisch: Pareti ricoperte di argilla
polnisch: Ściany pokryte gliną
portugiesisch: Parede coberta de Argila
rumänisch: Argila-pereti acoperiti cu argila
slowenisch: Z glino prekrite stene
spanischen: Arcilla-Paredes cubiertas
türkisch: Kille Sıvanmış Duvar

Symbol/Signatur: Guano

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Guano Guano

Erklärung:

wie zuvor

Übersetzungen:

kroatisch: Guano
holländisch: Guano
english: Guano
französisch: Guano
italienisch: Guano
polnisch: Guano
portugiesisch: Guano
rumänisch: Guano
slowenisch: Guano
spanischen: Guano
türkisch: Guano

Symbol/Signatur: Biwak

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Biwak Biwak

Erklärung:

wie zuvor

Übersetzungen:

kroatisch: Bivak
holländisch: Kamp - Bivak
english: Camp
französisch: Camp
italienisch: Campo - Bivacco
polnisch: Biwak
portugiesisch: Acampamento
rumänisch: Bivuac
slowenisch: Bivak
spanischen: Campamento
türkisch: Kamp

Symbol/Signatur: Raumhöhe

Symbol Plan

Raumhöhe

Erklärung:

Eine Abschätzung der Raumhöhe kann wichtig sein für Pläne, zu denen es keine Längsschnitte gibt. Da das Zeichnen von Längsschnitten jedoch dringend angeraten wird (vergl. Dokumentation 9. Nationaler Kongress 1991, Charmey) wird dieses Symbol ohnehin nicht allzu häufig verwendet werden.

Übersetzungen:

kroatisch: Visina galerije
holländisch: Hoogte van een zaal
english: Height of a Room
französisch: Hauteur d'une galerie / salle
italienisch: Altezza di un ambiente
polnisch: Wysokość sali
portugiesisch: Altura do salão/galeria
rumänisch: Inaltimea (galeiei sau a salii)
slowenisch: Visina prostora
spanischen: Altura de la sala
türkisch: Oda yüksekliği

Symbol/Signatur: Anostomosen/Karren

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Anostomosen/Karren Anostomosen/Karren

Erklärung:

wie zuvor

Übersetzungen:

kroatisch: Anastomoza/Skrape
holländisch: Vlechtende micro-gangetjes/Karren
english: Anostomosen/Karren
französisch: Anastomoses/Lapiez
italienisch: Anastomosi/Karren
polnisch: Anastomozy/Lapiaz
portugiesisch: Anastomose/Lapiás
rumänisch: Anastomoze/Lapiezuri
slowenisch: Anastomoza/skraplje
spanischen: Anastomosado/Lapiaz
türkisch: Anastomoz/Karen

Fotos:

Anostomosen
Anostomosen, Photograph: Werner Janz, Höhle: Bärenschacht, Siebenhengste-Hohgant, Switzerland

Karren
Karren, Photograph: Markus Schafheutle, Höhle: Bätterich, Siebenhengste-Hohgant, Switzerland

Symbol/Signatur: Blumenkohlsinter/Disk

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Blumenkohlsinter/Disk Blumenkohlsinter/Disk

Erklärung:

Diese beiden Symbole sind v.a. von regionaler Bedeutung, können aber ganz brauchbar sein.

Übersetzungen:

kroatisch: Karfioli/Nakapne ploce
holländisch: Kalk-bloemkool/Disk
english: Cauliflower-Calcite/Disk
französisch: Concrétionnement en choux-fleurs/Disques
italienisch: Cavolfiori/Dischi di concrezione
polnisch: Grzybki kalcytowe/Dysk
portugiesisch: Couve-flor/Disco
rumänisch: Clusterite–coralite/discuri
slowenisch: Karfjolce/kapniske plosce
spanischen: Coliflor de calcita/Disco
türkisch: Karnıbahar/disk

Fotos:

Disk
Disk, Photograph: Cornelia-Ellen Probst, Höhle: Pestera Humpleu, Muntii Bihor, Romania

Symbol/Signatur: Knochen

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Knochen Knochen

Erklärung:

Dieses Symbol braucht keine weitere Erklärung.

Übersetzungen:

kroatisch: Kosti
holländisch: Botten
english: Bones
französisch: Ossements
italienisch: Ossa
polnisch: Kości
portugiesisch: Ossos
rumänisch: Oase
slowenisch: kosti
spanischen: Huesos
türkisch: Kemikler

Symbol/Signatur: Menschliche Artefakte

Symbol Plan

Symbol Längsschnitt

Menschliche Artefakte Menschliche Artefakte

Erklärung:

Dieses Symbol zeigt von Menschen hervorgerufene Veränderungen in Höhlen wie z.B. Höhlenzeichnungen, menschliche Knochen, Töpfereien. Es wird v.a. für historische / prähistorische menschliche Veränderungen verwendet werden.

Übersetzungen:

kroatisch: Ljudska aktivnost
holländisch: Menselijke activiteit
english: Human Activity
französisch: Traces d'activité humaine
italienisch: Modificazioni umane
polnisch: Aktywność ludzka
portugiesisch: Atividade Humana
rumänisch: Urme de activitate antropica
slowenisch: Clovekove spremembe oz. ostanki
spanischen: Activdad humana
türkisch: İnsan Aktivitesi

Fotos:

Menschliche Artefakte: Töpferei
Menschliche Artefakte: Töpferei, Photograph: Andreas Neumann (2003), Höhle: Krem Sutiang, Meghalaya, India

Zurück zur Symbolauswahl, Zurück zur Sprachwahl